Tuesday, December 24, 2013

Advent Club 2013 Week 3

Diese Woche bekamen wir Besuch von dem Vikar der Gemeinde, wo unsere AG stattfindet. Da er uns in den Seniorenheim begleiten wird, wollte er die Kinder kennenlernen und Ideen mit ihnen austauschen. Er war ziemlich lustig und hat uns geholfen unsere Ideen in einen vernünftigen Plan zu verwandeln. Our third week of Advent Club started out with a visit from the vicar of the church where we meet. (Sidenote: a vicar in the German Lutheran Church is a little different than in other denominations. Here a "vicar" is actually a priest in training.)  He leads the church services at the Senior Center we will be visiting and wanted to meet the children and hear their ideas of what we should all do together. 


Dann zündeten wir die Christuskerze an . . . 
Then, we lit the Christ Candle . . . 


 . . . und wir stellten die Kirchenuhr richtig. (Im Foto unten hat ein Kind die Uhr gestellt und ich fragte nach, woher sie wusste, welche die "richtige" Zeit war.)
 . . . and "set" the time on our Church Clock. In the picture below, one of the children set it and I am asking her how she knew where the right "time" was. 


Danach hörten wir die Godly Play Geschichte, "Die heilige Familie". Mit "heiliger Familie" werden alle Menschen u. Tiere gemeint, die bei Jesu Geburt anwesend waren. Die Geschichte ist eine Vertiefung um den Kinder zu helfen sich persönlicher mit den Menschen und Tieren in der Weihnachtsgeschichte zu identifizieren. Sie zeigt auch die Verbindung zwischen dem süßen Baby in der Krippe und dem erwachsenem Mann, der am Kreuz starb und war auferstanden. Then, we heard the Godly Play story about the "Holy Family". Here, the Holy Family refers to everyone in the story of Jesus's nativity, including the animals. This story is meant to take the children a little deeper into personally identifying with the people and animals that witnessed and took part in Jesus' birth. It also shows the children the connection between between the baby in the manger and the man who died on a cross and rose again. 

"Hier ist das Christuskind, das die Arme ausbreitet, um euch zu umarmen . . . Das Kind wurde ein erwachsener Mann. Der starb dann am Kreuz. Das war sehr schlimm, aber es ist auch wundervoll, auf eine geheimnisvolle, österliche Weise wundervoll." "Here is Baby Jesus with his arms stretched out to hug you . . . Jesus grew into a man who died on a cross. This was very sad, but also wonderful in an Easter kind of way. Jesus is now everywhere all the time. And now, he can stretch out his arms and hug the whole world."


Hier sehen die Kinder die Verbindung zwischen Weihnachten und Ostern. (Entschldigt bitte die Schatten im Foto - wir haben im Nachhinein geschnippst.) Here the children see  how the baby in the nativity is related to the man who died on the cross. (Sorry for the shadows in the picture! We took this after the club was over.)

Am Ende habe ich diese Fragen gestellt: At the end, I asked the children these questions:
Wer in der Heiligen Familie gefällt dir am besten? What person in the Holy Family do you like the best?
Wer ist am wichtigsten? Who do you think is most important?
Hast du mal diese Figuren woanders und nicht zu Weihnachten gesehen? Have you seen any of these people somewhere besides in a manger scene at Christmas?
Gibt es jemanden, den wir weglassen könnten, ohne die Geschichte zu zerstören? Is there anyone we could leave out and still have everyone we need for the story?

Die Kinder hatten eine Vielfalt an Antworten, aber die Mehrheit fand Maria und den Esel am wichtigsten, weil "ohne Maria hätten wir kein Kind gehabt" und "der Esel half Maria nach Bethlehem zu kommen". While the children had varied and interesting answers, the majority of the group focused on Mary and the donkey being both their favorite and the most important, because "without Mary there wouldn't be a baby" and "the donkey helped Mary get to Bethlehem". 

In der Kreativphase suchten die Kinder eine Aktivität aus:
During Response Time, we had these activities to choose from:
1. Krippe-in-einem-Schachtel / Nativity-in-a-box
2. Gebetsecke / Prayer corner 
3. Adventkranz / Advent wreaths
4. Memory-Spiel für den Seniorenheim basteln / make Memory cards for the Seniors
5. "offenes Atelier" mit Buntpapier, Kleber und Naturmaterial / an "open" station to make your own creations with pretty paper, glue, and nature materials

Und zum Fest brachte Melinda (die Co-Lehrerin) ihre schon bekannte Brownies für uns zu geniessen. Und das Zimmer war von strahlenden Kindergesichtern geleuchtet! And for our feast, Melinda (my co-teacher) finally brought her famous chocolate chip brownies. And there were smiles all around . . . 


Nächstes mal, los in den Seniorenheim!
Next time, it's off to the Senior Center!

Click here for:


No comments:

Post a Comment